炸魚薯條,英國味兒的慶豐包子--時政--人民網
人民網首頁
人民網

人民網

炸魚薯條,英國味兒的慶豐包子

2015年10月24日09:26  來源:新華網  手機看新聞  字號

原標題:炸魚薯條,英國味兒的慶豐包子

  新華網北京10月23日電 在位於契克斯庄園的首相私人官邸,英國首相卡梅倫帶著中國貴客去了一家百年酒吧“犁吧”,品嘗了當地黑啤,以及一道在英國既可高大上又親民至極的菜肴——炸魚薯條。

  說它是菜肴,恐怕有些過,因為它實實在在像是快餐﹔說它是快餐,又有些屈,畢竟它是英國國人絕無僅有、引以為豪的唯一一道國菜,沒有之一。

   那就隨新華國際客戶端的視線來看看,這道隻有兩種原料、僅僅靠油炸的簡餐,是如何變成國菜的。

   炸魚薯條,英國引以為豪的國食,沒有之一。(圖片來源:互聯網)

  其實,這道菜至今沒有一個統一公認的中文譯名,炸魚和薯條、炸魚薯條、魚和薯條、魚薯炸等等,各有各的譯法。但沒有哪一款譯名,能像原文那樣,嘰裡咕嚕,含含糊糊。Fish and chips,撅著個嘴就完成了發音,這種對吃不張揚的性格,符合傳統英國人在某些事情上把持的那種內斂。所以從名稱上說,這道菜夠英國!

  無論去英國的哪裡,城市,村鎮,海港,如果你問當地人,這裡有什麼美食,答案八九不離十會是Fish and chips。開始你會有些無趣,尤其對吃貨來說這可能還會是個笑話,但當你真去品嘗后,還真可能發現鱈魚和比目魚的差別。如果還覺得沒啥兩樣,可以換醬汁啊,可以選擇茄豆汁,或者番茄醬,這總該有差異了吧。但本地吃貨會告訴你,淋上酸醋,這才正宗。於是你發現,走遍英倫三島,氣候在變,口音在變,惟有Fish and chips的口味不變,這才是國菜。

  123下一頁 123下一頁

(責編:楊芳、張玉珂)
  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享
  • 推薦
  •    
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言
時政要聞
人民日報重要言論庫
重要理論
人民日報社概況 | 關於人民網 | 招聘英才 | 廣告服務 | 合作加盟 | 供稿服務 | 網站聲明 | 網站律師 | 呼叫中心 | ENGLISH

人 民 網 版 權 所 有 ,未 經 書 面 授 權 禁 止 使 用
Copyright © 1997-2021 by www.people.com.cn all rights reserved
人 民 網 版 權 所 有 ,未 經 書 面 授 權 禁 止 使 用
Copyright © 1997-2021 by www.people.com.cn. all rights reserved