最近一段時間裡,中國的聖人們在西方很受歡迎,似乎比本地區的黑格爾、康德還更多地被提及,弄得我臉上似乎也跟著有光起來。
包括孔子學院在內的許多教材裡,人們都很用心地、一段段地用德語翻譯孔子庄子老子們的隻言片語,很讓大中學生們受益,也讓漢語老師們省卻了不少氣力去找課外輔導材料。
在一次德國朋友聚會上,有人叨咕了一句話,然后說這話來自孔子,並把目光轉向我。我張口結舌了半晌,在腦子裡過了好幾遍才發現是那句“三人行必有吾師焉”的德語版!這句話對於中國人來說無人不知,但是用德語一說,好像變成了另外的意思,有些怪怪的。
當然,引用哲人的名句是世界人民共同的愛好。
西人最喜引用中國孔子庄子老子的語錄。漢堡有一個叫Ida-Ehre Schule的學校,設有中文專業,那兒的德國學生愣是用中文演了一場話劇版《庄周夢蝶》!而在一個音樂會的開幕式上,我聽到德國一個長官模樣的人致辭時引用了大段孔子的話,然后介紹說他是具有大智慧的人如何如何。因為是用德語說的,我尋摸半晌也沒對上號。咳,我腦子裡沒有那個詞條。慚愧!
中國人也擅用西方哲人的思想來給自己佐証或者顯示自己的博學,如康德、黑格爾等。有了他們,似乎論証更像論証了,哲學也就更像哲學了。據說法國的高考試卷裡曾有讓學生分析哲學家思想的題目,讓考生很頭疼,也引起很強烈的不滿,覺得那些深奧的理論連教授都難以論述,竟然用來為難孩子。
有趣的是,我在法國北部的布列塔尼一個被稱為保留得最完整的中世紀城市裡,驚奇地看見了在一家名為Le Centere的飯館外牆上,張貼著的一段落款為“孔子”的廣告:“人有兩條命,發現隻有一條時,第二條就開始了。”這是用法語寫的,我先生給我做了翻譯,我立即拍發到微信群,說:“我無知,尋遍大腦無果。誰能找到原文?是法國人編的嗎?”最終沒得到回答,至今無解。
一個晚上,坐在法國貝諾代海灣邊的一條長椅上,我突然看到了有魚兒躍出水面,劃出了一個弧線。我急忙對身旁的先生說:“瞧啊,魚兒跳出來了,肯定是高興了!”先生瞇著他的藍眼睛說:“你怎知魚兒的快樂?!”
隨后他告訴我說,那是庄子和他學生有過的對話。
我被嚇了一大跳!
這一系列的中國哲學現象讓我憶起一件事來:若干年前,一所德國學校要做紀念冊,因為該校和中國有交流,所以領導找來自己喜愛的,跟教育有關的德語孔子語錄來,希望能被翻譯成漢語印在紀念冊的扉頁上。這事落到了一個中國人身上,真是害苦了他。這位先生翻遍了《論語》,搜尋了網絡,就是找不到和那段德語相對應的中文原文。如何是好呢?這人也聰明,反正他們德國人既不認識中文,也無從証實,不就是找段話做做樣子嗎?人家老先生自作主張編了一段話,還是文言文的,算是完成了任務。我最后沒看到那本紀念冊,不知那段“現代文言文”下面是否帶了破折號外加“孔子”的字樣。
若是我,一定不敢這麼做。誰敢冒充孔聖人呢?!
(作者現旅居德國,有《是我的朋友跟我走》《誰送寶貝去睡覺》《德國,缺自行車的魚》等著作)
(來源:光明日報)
【“十三五”,我們這樣走過】市場主體創新步伐堅實 “深化國有企業改革,發展混合所有制經濟,培育具有全球競爭力的世界一流企業。全面實施市場准入負面清單制度,清理廢除妨礙統一市場和公平競爭的各種規定和做法,支持民營企業發展,激發各類市場主體活力。”習近平總書記的重要論述,為激發各類市場主體活力指明了方向。“十三五”以來,在一項項惠企政策、改革措施推動下,市場主體實力越發雄厚、活力更加充沛。 【詳細】
【總書記擘畫高質量發展】共享發展,民生改善奔小康 高質量發展,是共享成為根本目的的發展。習近平總書記多次強調,“人民對美好生活的向往就是我們的奮斗目標。”疫情防控期間如何全力醫治患者拯救生命、兜牢民生底線?扶貧產業是否落地生根、易地搬遷群眾能否穩定就業?改革發展成果怎樣更多更公平惠及人民群眾?總書記在國內考察中訪民情、察民意、問民生,殷殷囑托和深切關懷體現了大黨大國領袖真摯的人民情懷。 【詳細】