“光明读书会”探讨重译莎士比亚全集的意义

2015年11月28日03:49  来源:光明日报
 
原标题:“光明读书会”探讨重译莎士比亚全集的意义

  本报北京11月27日电(记者李苑、王子墨)由光明日报评论部与外语教学研究与出版社共同主办的“光明读书会——莎士比亚沙龙:第一对开本的复活与重译”,27日在京举行。光明日报副总编辑沈卫星、外研社社长蔡剑峰出席并致辞。

  外研社于今年7月开始陆续推出《莎士比亚全集·英汉双语本》,共计39册,目前已推出22本,计划于2016年全部面世。全集由中国外国文学学会莎士比亚研究会会长、北京大学外语学院世界文学研究所所长辜正坤担任主编,翻译团队囊括许渊冲、彭镜禧、罗选民、傅浩、刁克利、孟凡君等目前我国翻译界和莎剧研究界的诸多知名学者。

  读书会上,围绕为何重译莎士比亚全集、现代人为何还要读莎士比亚、莎士比亚第一对开本的重要性等问题,辜正坤与中国社会科学院文学研究所所长陆建德,台湾大学戏剧学系及外国语文学系名誉教授彭镜禧,北京外国语大学英语学院教授侯毅凌,一同展开探讨。

  辜正坤表示,莎士比亚第一对开本诞生于1623年,是世界上第一部莎士比亚戏剧集。2007年,英国皇家莎士比亚剧团推出的《莎士比亚全集》,是对莎士比亚第一对开本300多年来的首次全面修订。2014年9月,英国皇家莎士比亚剧团计划把莎士比亚的全部作品翻译成现代标准汉语出版发行,包括37部莎翁剧作和154首十四行诗。这次重译的莎士比亚全集,正是基于皇家版。辜正坤表示:“与众多莎士比亚中译本相比,该版本尽量接近原作整体风格,以诗体译诗体,以散体译散体,并在传承现有中译本的基础上,根据新时代读者的审美趣味,增强中译本的可读性。我们希望美是这套译本的突出特点。”

(来源:光明日报)

推荐阅读

【“十三五”,我们这样走过】市场主体创新步伐坚实    “深化国有企业改革,发展混合所有制经济,培育具有全球竞争力的世界一流企业。全面实施市场准入负面清单制度,清理废除妨碍统一市场和公平竞争的各种规定和做法,支持民营企业发展,激发各类市场主体活力。”习近平总书记的重要论述,为激发各类市场主体活力指明了方向。“十三五”以来,在一项项惠企政策、改革措施推动下,市场主体实力越发雄厚、活力更加充沛。 【详细】

服务业实现快速发展|我国教师队伍建设成就斐然 | 我国控辍保学成效显著 

【总书记擘画高质量发展】共享发展,民生改善奔小康     高质量发展,是共享成为根本目的的发展。习近平总书记多次强调,“人民对美好生活的向往就是我们的奋斗目标。”疫情防控期间如何全力医治患者拯救生命、兜牢民生底线?扶贫产业是否落地生根、易地搬迁群众能否稳定就业?改革发展成果怎样更多更公平惠及人民群众?总书记在国内考察中访民情、察民意、问民生,殷殷嘱托和深切关怀体现了大党大国领袖真挚的人民情怀。 【详细】

开放发展,合作共赢创新局 | 绿色发展,美丽中国迈大步 | 协调发展,补齐短板潜力大