广东公共场所英文译法规范将出台 公厕不再称WC

2008年05月05日13:34  来源:《南方日报》

 【字号 打印 留言 论坛 网摘 手机点评 纠错
E-mail推荐:  


简仁山绘
  广东首部公共场所双语标识英文译法规范即将出台

  公厕不再称WC 七月改称Toilet

  ■新政速递

  本报讯 (记者/郑佳欣 通讯员/左宜弘)继去年北京取缔“WC”,广东省内公共厕所也将彻底取缔原先代名词“WC”。记者昨日从质监部门获悉,广东省首部公共场所双语标识英文译法规范(以下简称规范)现正面向社会公众征求意见。该规范从今年7月起正式在全省范围内实施,届时全省公共场所、道路标识的名牌等都将换上地道的“英文名”。

  据介绍,广东省目前尚未有全省统一的公共场所标志英文译法。目前,省内不少公共场所双语标志的译法存在问题,有些英文译法与中文原意相去甚远。专家表示,“中式英语标牌”、简单语法的错误,会让国际游客感到困惑,损害广东现代、开放的国际形象。

  据了解,通过规范公共场所双语标志的英文译法,将一举改变目前广东省公共场所双语标志英文译法方面的无序局面,为广东省、广州市成功举办2010年亚运会创造条件。

  今后,原本市民熟悉的公厕代名词“WC”将被彻底取缔,全部换成“Toilet”。此次规范征求意见稿明确规定,广东省内的厕所、洗手间、卫生间统一译为Toilet,涉及性别时,男厕译为Gents/Men;女厕译为Ladies/Women。

  现在广东或广州的大街上,“×街”直接以汉语拼音“JIE”表示,外国人看不懂,中国人看着晕,规范后都将变成St或Rd。此外,今后广东无论大街还是大道也都不应译成Ave,而是St或Rd。征求意见稿网上可查

  市民可登录广州质监网www.gzq.gov.cn下载《公共场所双语标识英文译法规范》(征求意见稿)全文。若有修改意见或建议,可于5月30日前书面反馈至广州市标准化研究院。

  联系人:余清霞;电话:28358111-8206或8212;传真:28358005;电子邮箱:yuqx_yfb@gzq.gov.cn;地址:广州市东风西路140号东风金融大厦二楼;邮政编码:510170。

(责任编辑:字秀春)
我要发表留言
匿名发表  署名:        验证码:
                                   留言须知
新闻检索:    
   热图推荐
中国推销8×8步兵战车
《人物》评出100名最美封面人物
有一种心情叫感动
历届港姐冠军大盘点
   精彩新闻
·[时评]干部为什么不愿乘坐公交车?
·[时政]中央有关部门负责人4日与达赖喇嘛私人代表接触
·[时政]陆昊:从西安走出的共青团中央第一书记
·[国际]外媒:2008,中国才刚开始真正走入世界
·[国际]德媒:中国粮价不涨4大原因 西方应该听懂中国
·[社会]卫生部通告:部分地区手足口病疫情可能上升
·[社会]郑州天价理发店老板叶剑文在海南落网
·[台湾]台媒:扁在八一军徽、谢长廷在五星红旗下留影
·[港澳]图:张国荣和他的女友们 历届港姐冠军大盘点
·[军事]萨德尔城街头爆发激战 驻伊美军动用多管火箭炮
   播客·视频
杨月楼闹市抢亲 却酿奇冤案
2007在校大学生精彩呈现
   小编推荐
·铁道部新闻发言人王勇平开博答网友 坦言没有压力
·广州市新闻中心启用 并公开148名新闻发言人…
·中纪委副书记:大力加强纪检监察干部队伍自身建设
·环境保护部:今年以来全国发生突发环境事件53起
·广东公共场所英文译法规范将出台 公厕不再称WC
   频道精选
贾庆林会国民党荣誉主席连战
胶济铁路重特大交通安全事故
·[推荐专题]拉萨打砸抢烧严重暴力犯罪事件
·[时事七日]中央就铁路事故批示 陆昊任团中央第一书记
·[时事中国]浏阳市委书记周一当农夫 业余爱好占工作日?
·[最新任免]陆昊任共青团中央书记处第一书记(简历)
·[网友互动]有话网上说:为部委工作建言 为家乡发展稍句话 
[一语惊坛]中国土地最大问题不是不够用,而是被滥用!
[论坛]胶济铁路惨剧考验"大部委"·扬眉吐气!圣火韩国传递
[访谈]藏学出版社总编马丽华谈西藏文化·侯宁谈印花税调整
[辩论]萨科齐慰问金晶是真忏悔还是玩伎俩·该抵制家乐福吗
[博客]规范办学咋与文革扯上关系?·为官须谨记的"九个字"!
[博客]张召忠:俄罗斯需要美国保护吗·日本人最怕中国什么?
   彩信·手机报
强国圣火 激情传递
《人民日报》手机报
人民网