微鏡頭·習近平主席歐洲之行
“偉大的作品,就是有這樣一種爆發性的震撼力量”
時間:當地時間5月6日下午
日程:會談前,兩國元首夫婦互贈禮品
“這是我要送你的一些圖書,都是中國翻譯的法國小說,中文的法國小說。”習近平主席走到一排書籍面前,微笑著說。
墨香扑面而來。它們跨山越海,隨專機抵達巴黎,再進入愛麗舍宮,作為國禮,贈送給法國總統馬克龍。
馬克龍總統仔細端詳書單。他如數家珍地念出這些書籍的作者:“雨果、福樓拜、司湯達、羅曼·羅蘭……”
習近平主席輕撫一本本書,就像見到老朋友一樣親切:
“《九三年》《包法利夫人》《紅與黑》《高老頭》《茶花女》《三個火槍手》《約翰·克利斯朵夫》……”
這份書單,是習近平主席在出訪前夕提出的。
中國有禮尚往來的傳統。5年前在法國尼斯,馬克龍總統為遠道而來的中國朋友准備了一份特別的禮物,一本1688年出版的《論語導讀》法文版。這次訪問,習近平主席還想起當時場景:贈書時,馬克龍總統提到“孔子的思想深刻影響了伏爾泰等人,為法國啟蒙運動提供了啟迪”。
回望,望向歷史深處的泱泱文脈。亞歐大陸上的東西方文明互鑒,帶來思想激蕩,更拉近了心的距離。
書籍,沉澱著文明。由文明而思民族、而思國家,在飽含人類生活悲歡離合的字句間,去讀懂一個國家、一個民族的精神、品格、信念和胸懷。
馬克龍總統記得習近平主席幾次提到法國作家雨果。這一次,他特意准備了一本雨果的《沉思集》,“1856年出版的版本,算是古書了”。
習近平主席笑著說:“他的書我幾乎都看了。”
青年時期從雨果作品中感受到的那份“震撼”,習近平主席至今記憶猶新:“我看《悲慘世界》,讀到卞福汝主教感化冉阿讓那一刻,確實感到震撼。偉大的作品,就是有這樣一種爆發性的震撼力量,這就是文以載道。”
互贈的禮物中還有兩本書。這一次,他們不約而同選擇了學習語言的“鑰匙”,詞典。
習近平主席送的,是一本1963年版的《簡明法漢詞典》﹔
馬克龍總統送的,是一本1742年出版的《漢法詞典》。
泛黃的紙張,雋永的墨跡,無聲流淌著文明星河的賡續。當外交遇上書香,空氣中氤氳的不僅有尊重與理解,也有“從彼此文化中尋求更多智慧、汲取更多營養”的互鑒之力。
馬克龍總統介紹,《漢法詞典》的編寫花了38年的時間,參與編寫的還有一位來自福建的中國人。
習近平主席輕輕翻開書頁:“非常珍貴,裡面還有很多中國古籍的名字。”
千古文脈一華章。蘸著歷史的筆墨,正在書寫新的歷史。
《 人民日報 》( 2024年05月07日 02 版)
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注