習近平在哈薩克斯坦媒體發表署名文章
推動中哈關系在繼往開來中實現更大發展
本報北京9月13日電 9月13日,在應托卡耶夫總統邀請對哈薩克斯坦共和國進行國事訪問前夕,國家主席習近平在《哈薩克斯坦真理報》發表題為《推動中哈關系在繼往開來中實現更大發展》的署名文章。文章全文如下:
推動中哈關系在繼往開來中實現更大發展
中華人民共和國主席 習近平
在這美麗的金秋時節,應托卡耶夫總統邀請,我即將對友好的哈薩克斯坦進行國事訪問。這是我時隔5年再次訪哈,也是第四次踏上這片美麗的土地。哈薩克斯坦有廣袤遼闊的草原、壯美巍峨的山河、熱情好客的人民,我對這次訪問充滿期待。
中國和哈薩克斯坦是山水相連、唇齒相依的好鄰居、好朋友、好伙伴,兩國人民有著數千年的友好交往史,共同譜寫了古絲綢之路貫通東西的壯美詩篇。中國唐代高僧玄奘、明代外交家陳誠等都曾經到訪哈薩克斯坦,“東方亞裡士多德”阿裡·法拉比、“詩聖”阿拜·庫南巴耶夫等哈薩克斯坦歷史文化名人在中國也為眾人知曉,他們的故事至今在兩國民間廣為傳頌。
今年是中哈建交30周年。三十載風雨兼程,三十載攜手同行。兩國交往日益密切,合作馳而不息,共同走出了一條不平凡的發展道路。
——30年來,中哈關系闊步向前,實現了從睦鄰友好到戰略伙伴關系、再到永久全面戰略伙伴關系的持續推進,樹立了獨一無二的雙邊關系定位,打造了相互尊重、睦鄰友好、同舟共濟、互利共贏的新型國家關系。雙方始終在涉及國家主權、安全、領土完整等核心問題上堅定相互支持,始終尊重彼此自主選擇符合本國國情的發展道路,始終樂見對方國家發展和民族振興事業不斷取得進步。兩國是彼此信賴的朋友和相互倚重的伙伴,兩國人民永遠肩並肩站在一起。
——30年來,中哈合作成就斐然。中國近年來一直穩居哈薩克斯坦最主要貿易伙伴和投資伙伴地位。去年,雙方克服新冠肺炎疫情不利影響,雙邊貿易額重返250億美元大關,共同為世界經濟復蘇注入動力。中哈率先開展產能和投資合作,形成涵蓋52個項目、總金額逾212億美元的項目清單,已建成的札納塔斯100兆瓦風電、江淮汽車生產線、奇姆肯特煉廠現代化改造等大型戰略項目,為哈薩克斯坦經濟社會發展提供強大助力,實實在在造福了兩國人民。
——30年來,中哈聯通暢達四方。兩國已成功搭建涵蓋公路、鐵路、航空、油氣管道的全方位、立體化聯通網絡,正在致力於打造橫貫歐亞、便捷高效的陸海多式聯運“大動脈”。中哈全部5對公路口岸、2對鐵路口岸均已恢復貨運正常運行,雙方正就增設鐵路口岸事宜保持密切溝通。中哈連雲港物流合作基地為哈薩克斯坦產品提供了從太平洋揚帆起航的出海口。途經哈薩克斯坦的中歐班列馳騁不息,並不斷實現路徑多元化,為保障全球產業鏈供應鏈穩定作出重要貢獻。
——30年來,中哈友好深入人心。哈薩克斯坦建有5所孔子學院,中國4所高校設立了哈薩克斯坦研究中心、2所院校開設了哈薩克語專業,中國音樂家冼星海同哈薩克斯坦音樂家拜卡達莫夫的感人故事被搬上熒幕,哈薩克斯坦眼科專家卡培拉別科夫24年如一日在中國黑龍江大慶眼科醫院接診近20萬名中國眼疾患者。中哈即將實現互設文化中心,哈薩克斯坦將建成傳統醫學中心和魯班工坊,兩國人文合作步子越邁越大,人民友好基礎越來越牢。
中哈關系歷經風雨考驗和歲月積澱,早已堅韌如磐。我們要珍惜這來之不易的成果,踔厲奮發,不斷將兩國友好事業傳承和發揚下去。我此訪期間將同托卡耶夫總統就更好發展中哈永久全面戰略伙伴關系、推進中哈全方位互利合作深入交換意見,以構建中哈命運共同體為目標和願景,就攜手推進中哈關系作出部署和規劃。
第一,我們要持續發展睦鄰友好。高度政治互信是兩國關系行穩致遠的基石。中方願同哈方從戰略高度和長遠角度對雙邊關系進行頂層設計,保持高層密切交往,加強政府、立法機構、政黨、地方各層級交流合作,發揮總理定期會晤機制、中哈合作委員會及各分委會作用,繼續在涉及彼此核心利益和重大關切問題上相互給予堅定支持,不斷夯實中哈關系政治基礎。
第二,我們要不斷深化互利合作。明年是我2013年在哈薩克斯坦訪問時提出建設“絲綢之路經濟帶”倡議10周年。共建“一帶一路”從夯基壘台、立柱架梁到落地生根、持久發展,已成為開放包容、互利互惠、合作共贏的國際合作平台,是國際社會普遍歡迎的全球公共產品。中方願同哈方著眼后疫情時代,繼續做共建“一帶一路”的先行者,提升投資和貿易便利化水平,充分釋放口岸和跨境運輸潛力,培育人工智能、大數據、數字金融、電子商務、綠色能源等領域新增長點,著力再打造一批高標准、可持續、惠民生的優質項目,推動雙方合作再上一層樓,推動全球發展倡議落地走實,為助推世界經濟復蘇作出中哈貢獻。
第三,我們要堅定捍衛共同安全。面對錯綜復雜的國際和地區形勢,唯有團結合作,才能共克時艱,破解安全治理難題。中方願同哈方深化執法、安全、防務合作,以全球安全倡議為指引,踐行共同、綜合、合作、可持續的安全觀,推動落實《“中國+中亞五國”數據安全合作倡議》。合力打擊“三股勢力”、販毒和跨國有組織犯罪,保障兩國油氣管線等大型合作項目和人員安全。堅決反對外部勢力干涉,共同致力於實現本地區持久和平和長期穩定。
第四,我們要全面加強國際協作。雙方要密切在聯合國、上海合作組織、亞信、“中國+中亞五國”等多邊機制內的通力協作,及時就國際治理、糧食安全、能源安全、產業鏈供應鏈穩定、地區熱點等問題交換意見,反對單邊主義和陣營對抗,共同推動國際秩序朝著更加公正合理的方向發展。
中國共產黨第二十次全國代表大會召開在即,這是中國共產黨在進入全面建設社會主義現代化國家、向第二個百年奮斗目標進軍新征程的重要時刻召開的一次十分重要的大會。我們高興地看到,“新哈薩克斯坦”建設已經全面開啟,哈薩克斯坦正在朝著“世界發達國家30強”邁進。中方願繼續同哈方共享發展成果,互鑒發展經驗,中國對外開放和友好合作的大門永遠向哈方敞開。
哈薩克斯坦諺語講,“友誼是永不枯竭的財富”。中方相信,隻要雙方繼續秉持睦鄰友好原則,深入開展全方位互利合作,中哈關系就一定會迎來更加輝煌的三十年。
《 人民日報 》( 2022年09月14日 01 版)
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注